Задание 6. Правильно прочитайте слова, словосочетания и предложения, использующиеся при описании эмоций, чувств, переживаний и ощущений человека. Запишите украинские слова и их перевод в словарь. Используйте образец.
Симпатичний, радість, щастя, сум, гарний (поганий) настрій, почуття, відчувати, соромитись.
Відчуття людини: зорові, слухові, нюхові, смакові, тактильні. Зір, слух, нюх, смак, дотик.
Мені весело (радісно, приємно); мені холодно (тепло, жарко);
Мені сумно (шкода, прикро); мені видно (чути, чутно);
Він щасливий (веселий задоволений, сумний, засмучений, схвильований, розачарований);
Вона скромна (хороша, добра, стримана, щира, наївна, довірлива, розумна, спокійна).
Я радію сонечку. Він страждає від холоду. Мені (не) подобається ця річ.
Який ваш улюблений колір? Це звучить моя улюблена музика. Цей звук надто різкий (високий, низький). Що це так смачно пахне на кухні? У цієї страви кислий (солоний, солодкий, гіркий, гострий) смак. У вас висока температура. По-моєму, у вас гарячий лоб. Сьогодні теплий (жаркий, спекотний, холодний) день. Я дуже змерзла на прогулянці.
^ Образец: веселий – веселый.
Задание 7. При помощи преподавателя постарайтесь правильно прочитать небольшие диалоги и понять их.
Емоції, почуття, характер
– Миколо, мені дуже подобається твоя сестра Марія.
– Ну то й що, вона усім подобається.
– Ні, ти зрозумій мене, я хочу сказати, що покохав її.
– Петро, а чому ти це кажеш мені? Скажи це Марії.
– Я боюсь... Я хочу сказати, але...
– Отак і скажи: “Маріє, я страждаю від любові до тебе!”
– Ні, ні, тільки не тепер ...я... я... не зможу.
– Ти хвилюєшься. Заспокойся і потім скажеш.
– Так, добре.
– Василе, в мене чудовий настрій сьогодні!
– Чому, Юрко?
– Приїздить моя сестра з Харкова.
– Ти познайомиш мене з нею?
– Так, обов’язково. Мені хочеться, щоб вона і тобі сподобалася.
– Я буду щасливий.
– Ні, я серйозно кажу. Вона дуже скромна, стримана, щира і дуже спокійна.
– Мабуть, і красива.
– О так, у неї дуже красиве волосся, очі. От побачиш!
– А якої вона вдачі?
– Веселої.
– Чудово. Мені приємно буде з нею познайомитися.
^ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ДОСТИЖЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ ОБУЧЕНИЯ ПО ТЕМЕ «ОРФОГРАФІЯ. ПРИНЦИПИ УКРАЇНСЬКОЇ ОРФОГРАФІЇ» (ТЕМА № 14)
Говорение
Задание 1. Составьте несколько предложений (не меньше 5) по изученным на занятии моделям: ХТО радіє ЧОМУ; ХТО страждає ВІД ЧОГО; КОМУ (не) подобається ХТО, ЩО наполнив их известной вам лексикой.
Задание 2. Составьте небольшое устное сообщение о характере вашего друга на украинском языке. Употребляйте изученные слова и выражения, использующиеся для описания эмоций и чувств человека.
Письмо
Задание 1. Перепишите слова и подчеркните в них буквы, отражающие опрощение в группах согласных:
На тому тижні (тиждень), захисник (захист); тріснути (тріск); свиснути (свист), цілісний (цілість), корисливий (користатися).
Задание 2. Используя словарь и помощь преподавателя, переведите данные слова на украинский язык:
Счастье, вкус, страдать, чувство, желание, грустный, любить.
Задание 3. Используя материал текста и обращаясь за помощью к преподавателю, ответьте на вопросы:
1. Який у вас зараз настрій? (Какое у вас сейчас настроение?)
2. Які риси характеру вам подобаються? (Какие черты характера вам нравятся?)
3. Ви полюбляєте веселитися разом із друзями? (Вы любите веселиться вместе с друзьями?)
Краткие методические указания к проведению практического занятия
В начале занятия будет проверено выполнение домашних заданий. Потом вы получите задания для самостоятельной работы. После проверки и обсуждения правильности решения заданий для самостоятельной работы и работы с текстом будет проведён тестовый контроль достижения конкретных целей обучения с подведением его итогов.
^ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ЗАНЯТИЮ ПО ТЕМЕ «ВЖИВАННЯ АПОСТРОФА» (ТЕМА № 15)
(«Употребление апострофа.»)
Актуальность темы
Вы начинаете знакомиться с украинским языком – одним из самых красивых и благозвучных в мире. Предложенная преподавателями кафедры украинского и русского языков система обучения последовательно и в доступной форме раскрывает основы украинской фонетики и грамматики, формирует базисный словарный запас, навыки устной и письменной речи. Особенности изучаемого языка рассматриваются в сопоставлении и противопоставлении с соответствующими особенностями близкородственного русского языка. Благодаря работе на занятиях и дома в будущем вы сможете общаться с носителями украинского языка на бытовом и профессиональном уровнях, читать и переводить медицинскую литературу.
Цели обучения
Общая цель: уметь усвоить необходимый словарный запас, основы фонетики и грамматики, приобрести определенные навыки устной и письменной речи.
Конкретные цели: уметь
Читать вслух слова, словосочетания, предложения и тексты, предложенные на занятии.
Активно усваивать лексику и основной грамматический материал по теме занятия.
Выполнять перевод слов, словосочетаний и предложений с украинского на русский, а также на родной язык.
Определять тему речевого сообщения.
Опираясь на содержание прочитанного и изученные речевые модели, создавать письменные и устные монологические и диалогические высказывания.
Определение и обеспечение исходного уровня знаний и умений: Цели:
Определить исходный уровень сформированности фонетических навыков у студентов.
Определить исходный уровень знания студентами лексики темы.
Определить исходный уровень понимания студентами содержания текста.
^ ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ИСХОДНОГО УРОВНЯ ЗНАНИЙ И УМЕНИЙ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ЗАНЯТИЮ ПО ТЕМЕ «ВЖИВАННЯ АПОСТРОФА» (ТЕМА № 15)
Задание I. Проконтролируйте уровень сформированности
фонетических навыков.
1. Выберите правильный ответ:
Перед какой гласной апостроф не ставится?
А. я;
В. ю;
С. є;
Д. і;
Е. ї.
2. Выберите правильный ответ:
В украинском языке апостроф выполняет ту же роль, что в русском буква… .
А. ъ;
В. ь;
С. ы;
Д. э;
Е. и.
3. Выберите правильный ответ:
В каком слове не ставится апостроф?
А. пам…ятник;
В. об…єм;
С. об...ява;
Д. бур... я;
Е. кам...яний.
4. Выберите правильный ответ:
В каком слове ставится апостроф?
А.гар...ячий ;
В. мор...як;
С. сн...данок;
Д. св...ято;
Е. п...ятниця.
Задание II. Проконтролируйте уровень владения
лексикой.
1. Переведите на русский язык слово:
Вечір.
А. обед;
В. ужин;
С. вечер;
Д. свеча;
Е. вечерний.
2. Переведите на русский язык слово:
Вечеря.
А. вечность;
В. ужин;
С. вечер;
Д. обед;
Е. вечереет.
3. Переведите на русский язык словосочетание:
Смажена риба.
А. вкусная рыба;
В. морская рыба;
С. жареная рыба;
Д. отварная рыба;
Е. рыба с овощами.
Задание III. Проконтролируйте
понимание текста.
1. Выберите правильный ответ:
Я хотів би замовити ... на вечір. (Я хотел бы заказать … на вечер.)
А. стілець;
В. аудиторію;
С. місто;
Д. вечерю;
Е. столик.
2. Выберите правильный ответ:
Хто приймає замовлення в кафе, ресторані? (Кто принимает заказ в кафе, ресторане?)
А. офіціант;
В. повар;
С. портьє;
Д. директор;
Е. менеджер.
3. Выберите правильный ответ:
Який документ із переліком напоїв та страв Вам пропонують у кав’ярнях та ресторанах? (Какой документ с перечисленим напитков и блюд Вам предлагают в кафе и ресторанах?)
А. список;
В. журнал;
С. меню;
Д. відомість;
Е. підсумок.
ТЕМА № 15
Еталони відповідей
(Эталоны ответов)
Задание I
1. Д;
2. А;
3. Д;
4. Е.
Задание II
1. С;
2. В;
3. С.
Задание III
1. Е;
2. А;
3. С.
Источники информации для определения исходного уровня знаний и умений: 1. Методические указания к практическому занятию по теме «Употребление апострофа» (разработка каферы украинского, русского языков).
2. Исиченко Ю.А. и др. Самоучитель украинского языка: [Учеб. изд.] / Ю.А. Исиченко, В.С. Калашник, А.А. Свашенко. – [2 е изд., перераб. и доп.]. – К.: Выща шк., 1990. – 285 с. – С. 82 – 83, 169 – 170, 197 – 202.
3. Паламар Л.М., Бех О.А. Практичний курс української мови: Навч. посібник / О.А. Бех, Л.М. Паламар. – К.: Либідь, 1993. – 192 с. – С. 56 – 62.
4. Козачук Г.О. Українська мова: [Навч. посібник] / Г.О. Козачук. – К.: Вища шк., 1993. – 272 с. – С. 42 – 43, 73.
5. Шевелєва Л.А. Український правопис у таблицях: Правила, винятки, коментарі / Л.А. Шевелєва [за ред. А.О. Сивашенко]. – Х.: Світ дитинства, 1997. – 64 с. – С. 3, 6.
6. Зубков М.Г. Російсько-український і україно-російський сучасний словник / М.Г. Зубков. – [2 е вид., виправлене]. – Х.: Школа, 2008. – 620 с.
7. Abbyy Lingvo v12.0ML: электронный словарь [официальная русская версия]. [Электронный ресурс]: Вып.: 12.0.0.356. – М.: ABBYY Software, 2006. – Систем. требования: Pentium; 32 Mb RAM; Windows 95/98/2000/NT/XP. – Название с контейнера.
Теоретические вопросы 1.Фонетика
1.1. Особенности употребления апострофа.
1.2. Гласные, обозначающие два звука.
1.3. Различия в употреблении апострофа и твердого знака в украинском и русском языках.
2.Грамматика
2.1. Построение высказываний по лексико-грамматической модели, изучаемой на занятии:
ДЕ знаходиться ЩО;
ХТО замовляє ЩО.
3.Лексика
3.1.Лексические единицы изучаемой темы, диалога «Куди сходити поїсти? У ресторані, закусочній, барі, їдальні».
4.Чтение и перевод на русский язык диалога «Куди сходити поїсти? У ресторані, закусочній, барі, їдальні».
5.Составление диалогических и монологических высказываний на украинском языке в устной и письменной формах по теме занятия с помощью преподавателя.
Граф логической структуры занятия по теме «Вживання апострофа»Источники информацииОсновные:
1. Методические указания к практическому занятию по теме «Употребление апострофа» (разработка каферы украинского, русского языков).
2. Исиченко Ю.А. и др. Самоучитель украинского языка: [Учеб. изд.] / Ю.А. Исиченко, В.С. Калашник, А.А. Свашенко. – [2 е изд., перераб. и доп.]. – К.: Выща шк., 1990. – 285 с. – С. 82 – 83, 169 – 170, 197 – 202.
3. Паламар Л.М., Бех О.А. Практичний курс української мови: Навч. посібник / О.А. Бех, Л.М. Паламар. – К.: Либідь, 1993. – 192 с. – С. 56 – 62.
Дополнительные: 1. Козачук Г.О. Українська мова: [Навч. посібник] / Г.О. Козачук. – К.: Вища шк., 1993. – 272 с. – С. 42 – 43, 73.
2. Шевелєва Л.А. Український правопис у таблицях: Правила, винятки, коментарі / Л.А. Шевелєва [за ред. А.О. Сивашенко]. – Х.: Світ дитинства, 1997. – 64 с. – С. 3, 6.
3. Зубков М.Г. Російсько-український і україно-російський сучасний словник / М.Г. Зубков. – [2 е вид., виправлене]. – Х.: Школа, 2008. – 620 с.
4. Abbyy Lingvo v12.0ML: электронный словарь [официальная русская версия]. [Электронный ресурс]: Вып.: 12.0.0.356. – М.: ABBYY Software, 2006. – Систем. требования: Pentium; 32 Mb RAM; Windows 95/98/2000/NT/XP. – Название с контейнера.
Целевые обучающие заданияЗадание 1. Перепишите в рабочую тетрадь грамматический материал. Произносите вслед за преподавателем слова, иллюстрирующие правила. Запишите новые слова и их перевод.
Употребление апострофа.
При раздельном произношении после б, п, в, м, ф, перед я, ю, є, ї, которые обозначают два звука: тім’я, м’ясо, п’є.
Апостроф не пишется, если перед губным есть согласный, который относится к корню: дзвякнути, свято, но торф’яний.
Если такой согласный относится к префиксу, то апостроф пишется, как и в беспрефиксальных словах: зв’язок, розм.’якнути.
После р при раздельном произношении: маір’ю, кур’єр, но ряд, Рєпін.
После префиксов и первой части сложных слов, которые заканчиваются на твердый согласный: пів’яблука, перед’ювілейний.
^ Апостроф не пишется: а) после
йо: курйоз; б) если
я, ю обозначают мягкость перед согласными:
бюджет, бюро, но
Лук’янов.Задание 2. Поставьте, где нужно, апостроф.
М…ясо, здоров…я, за…їхати, з...єднати, зор...я, кам...яний, добр...ячий, п...ять, н...іколи, сім...я.
Задание 3. Переведите с помощью преподавателя и словаря слова на украинский язык. Обратите внимание на употребление мягкого или твердого знака в русском языке и апострофа в украинском.
Мята, обязанность, мягкий, буря, объединение, подъезд, мяч, объект, съесть, объявление, память, праздник.
^ Образец: пятница – п’ятниця.
Задание 4. Переведите с помощью преподавателя и словаря словосочетания на украинский язык. Сравните их произношение и написание в украинском и русском языках. Используйте образец.
Заботиться о своем здоровье; примятая трава; город Славянск; праздник каждый день; земляной червяк, рыбий жир.
Образец: в пять часов утра – о п’ятій ранку.
Задание 6. Правильно прочитайте слова и словосочетания, использующиеся при посещении бара, ресторана, столовой. Запишите украинские слова и их перевод в словарную тетрадь. Используйте образец.
Сніданок, вечеря, їжа, їдальня, несмачний, смажений, овочі, гостре, тарілка, твердий, картопля, цукерки, тістечко, кава, напій, недосмажений, веделка, запечена курка, смачна вечеря, замовлення.
^ Образец: печиво – печенье.
Задание 7. При помощи преподавателя постарайтесь правильно прочитать небольшие диалоги и понять их.
– Тут поблизу є (ресторан, кафе, їдальня)? Ви можете порекомендувати мені гарний ресторан?
– Так, неподалік знаходиться гарне кафе, там смачно готують.
– О котрій годині кафе відкривається?
– Це кафе працює з 10 по 24 годину.
– Я хотів би замовити столик на вечір.
– Замовити столик можна і по телефону, я вам замовлю.
– Буду вам вдячний и буду радий, якщо ви підете зі мною.
– Добре, дякую за запрошення, піду з вами залюбки.
– Добрий вечір, ми замовляли столик.
– Так, проходьте, будь ласка, ось ваш столик.
– Добрий вечір. Ось меню.
– Я візьму рибу смажену з овочами і салат.
– А я – запечену курку з грибами і овочевий салат. А на десерт принесіть каву, зелений чай, морозиво, цукерки і тістечка. Скажіть, чи довго нам доведеться чекати?
– Ні, через двадцять хвилин ваше замовлення принесуть. Смачного!
^ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ДОСТИЖЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ ОБУЧЕНИЯ ПО ТЕМЕ «ВЖИВАННЯ АПОСТРОФА» (ТЕМА № 15)
ГоворениеЗадание 1. Составьте несколько предложений (не меньше 5) по изученным на занятии моделям: ДЕ знаходиться ЩО; ХТО замовляє ЩО, наполнив их известной вам лексикой.
Задание 2. Составьте небольшое устное сообщение о посещении столовой, кафе на украинском языке употребляя изученные слова и выражения, использующиеся для описания интерьера.
ПисьмоЗадание 1. От данных существительных образуйте прилагательные.
Дерево, олово, зоря, голуб, слива, торф, риба.
Задание 2. Используя словарь и помощь преподавателя, переведите данные слова на украинский язык.
Подъезд, мягкий, подъязычный, выяснить, каменный, стеклянный.
Задание 3. Используя материал текста и обращаясь за помощью к преподавателю, ответьте на вопросы:
1. Чи вечеряли Ви у кав’ярні? (Вы ужинали в кафе?)
2. Які страви і напої Ви замовляли? (Какие блюда и напитки вы заказывали?)
Краткие методические указания к проведению практического занятия В начале занятия будет проверено выполнение домашних заданий. Потом вы получите задания для самостоятельной работы. После проверки и обсуждения правильности решения заданий для самостоятельной работы и работы с текстом будет проведён тестовый контроль достижения конкретных целей обучения с подведением его итогов.
^ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ЗАНЯТИЮ ПО ТЕМЕ «ВЖИВАННЯ М’ЯКОГО ЗНАКА» (ТЕМА № 16)
(«Употребление мягкого знака»)
Актуальность темы Вы начинаете знакомиться с украинским языком – одним из самых красивых и благозвучных в мире. Предложенная преподавателями кафедры украинского и русского языков система обучения последовательно и в доступной форме раскрывает основы украинской фонетики и грамматики, формирует базисный словарный запас, навыки устной и письменной речи. Особенности изучаемого языка рассматриваются в сопоставлении и противопоставлении с соответствующими особенностями близкородственного русского языка. Благодаря работе на занятиях и дома в будущем вы сможете общаться с носителями украинского языка на бытовом и профессиональном уровнях, читать и переводить медицинскую литературу.
Цели обучения Общая цель: уметь усвоить необходимый словарный запас, основы фонетики и грамматики, приобрести определенные навыки устной и письменной речи.
Конкретные цели: уметь
Читать вслух слова, словосочетания, предложения и тексты, предложенные на занятии.
Активно усваивать лексику и основной грамматический материал по теме занятия.
Выполнять перевод слов, словосочетаний и предложений с украинского на русский, а также на родной язык.
Определять тему речевого сообщения.
Опираясь на содержание прочитанного и изученные речевые модели, создавать письменные и устные монологические и диалогические высказывания.
Определение и обеспечение исходного уровня знаний и умений: Цели:
Определить исходный уровень сформированности фонетических навыков у студентов.
Определить исходный уровень знания студентами лексики темы.
Определить исходный уровень понимания студентами содержания текста.
^ ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ИСХОДНОГО УРОВНЯ ЗНАНИЙ И УМЕНИЙ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ЗАНЯТИЮ ПО ТЕМЕ «ВЖИВАННЯ М’ЯКОГО ЗНАКА» (ТЕМА № 16)
Задание I. Проконтролируйте уровень сформированности
фонетических навыков.
1. Выберите правильный ответ:
Мягкий знак не пишется:
А. после шипящих;
В. В глаголах на
ться;
С. для обозначения мягкости согласных перед
о;
Д. после
л перед мягким согласным (кроме
л);
Е. в суффиксах
ськ(ий), цьк(ий), зьк(ий).
2. Выберите правильный ответ:
В каком слове пишется мягкий знак?
А. сім...;
В. річ...;
С. звір...;
Д. медал...лю;
Е. учител... .
3. Выберите правильный ответ:
В каком слове м’який знак не пишется?
А. бат...ко;
В. с...омий;
С. дивит...ся;
Д. п’ят...десят;
Е. сіл...ський.
4. Выберите правильный ответ:
В каком слове после
л мягкий знак не употребляется?
А. кіл...це;
В. спіл...ний;
С. стіл...ці;
Д. сіл...ський;
Е. л...лється.
Задание II. Проконтролируйте уровень владения
лексикой.
1. Переведите на русский язык слово:
Одяг.
А. окно;
В. один;
С. белье;
Д. одежда;
Е. обувь.
2. Переведите на русский язык слово:
Кількість.
А. корзина;
В. количество;
С. деньги;
Д. цена;
Е. стоимость.
3. Переведите на русский язык словосочетание:
Текстильні вироби.
А. ювелирные изделия;
В. текстильные изделия;
С. головной убор;
Д. текстильный комбинат;
Е. меховые изделия.
Задание III. Проконтролируйте
понимание текста.
1. Выберите правильный ответ:
Який магазин шукав покупець? (Какой магазин искал покупатель?)
А. ювелірний;
В. кондитерський;
С. універсальний;
Д. книжковий;
Е. продовольчий.
2. Выберите правильный ответ:
У відділі кулінарії покупець хотів купити ... . (В отделе кулинарии покупатель хотел купить ... .)
А. тістечка, пиріжки;
В. молочні продукти;
С. фрукти та овочі;
Д. м’ясо;
Е. цукерки.
3. Выберите правильный ответ:
Що покупець хотів купити своїм рідним? (Что покупатель хотел купить своим родным?)
А. ліки;
В. овочі та фрукти;
С. одяг;
Д. взуття;
Е. подарунки.
ТЕМА № 16
Еталони відповідей
(Эталоны ответов)
Задание I
1. А.
2. Е.
3. Д.
4. Е
Задание II
1. Д.
2. В.
3. В.
Задание III
1. С.
2. А.
3. Д.
Источники информации для определения исходного уровня знаний и умений: 1. Методические указания к практическому занятию по теме «Употребление мягкого знака» (разработка каферы украинского, русского языков).
2. Исиченко Ю.А. и др. Самоучитель украинского языка: [Учеб. изд.] / Ю.А. Исиченко, В.С. Калашник, А.А. Свашенко. – [2 е изд., перераб. и доп.]. – К.: Выща шк., 1990. – 285 с. – С. 43 – 44, 85 – 86, 169 – 171.
3. Паламар Л.М., Бех О.А. Практичний курс української мови: Навч. посібник / О.А. Бех, Л.М. Паламар. – К.: Либідь, 1993. – 192 с. – С. 46 – 54.
4. Козачук Г.О. Українська мова: [Навч. посібник] / Г.О. Козачук. – К.: Вища шк., 1993. – 272 с. – С. 38 – 42.
5. Шевелєва Л.А. Український правопис у таблицях: Правила, винятки, коментарі / Л.А. Шевелєва [за ред. А.О. Сивашенко]. – Х.: Світ дитинства, 1997. – 64 с. – С. 3, 10 – 11.
6. Зубков М.Г. Російсько-український і україно-російський сучасний словник / М.Г. Зубков. – [2 е вид., виправлене]. – Х.: Школа, 2008. – 620 с.
7. Abbyy Lingvo v12.0ML: электронный словарь [официальная русская версия]. [Электронный ресурс]: Вып.: 12.0.0.356. – М.: ABBYY Software, 2006. – Систем. требования: Pentium; 32 Mb RAM; Windows 95/98/2000/NT/XP. – Название с контейнера.
Теоретические вопросы 1.Фонетика
1.1. Употребление мягкого знака в украинском языке.
1.2. Твердые и мягкие согласные звуки.
1.3. Различия в употреблении мягкого знака в фонетических системах украинского и русского языков.
2.Грамматика
2.1. Построение высказываний по лексико-грамматическим моделям, изучаемым на занятии:
ЩО знаходиться ДЕ (для выражения местоположения предмета);
ХТО купує ЩО (для выражения особенностей действия субъекта).
3.Лексика
3.1.Лексические единицы изучаемой темы, диалогов «Покупки. У магазині».
4.Чтение и перевод на русский язык текста и диалогов «Покупки. У магазині».
5.Составление диалогических и монологических высказываний на украинском языке в устной и письменной формах по теме занятия с помощью преподавателя.
^ Граф логической структуры занятия по теме «Употребление мягкого знака»Источники информацииОсновные:
1. Методические указания к практическому занятию по теме «Вживання м’якого знака» (разработка каферы украинского, русского языков).
2. Исиченко Ю.А. и др. Самоучитель украинского языка: [Учеб. изд.] / Ю.А. Исиченко, В.С. Калашник, А.А. Свашенко. – [2 е изд., перераб. и доп.]. – К.: Выща шк., 1990. – 285 с. – С. 43 – 44, 85 – 86, 169 – 171.
3. Паламар Л.М., Бех О.А. Практичний курс української мови: Навч. посібник / О.А. Бех, Л.М. Паламар. – К.: Либідь, 1993. – 192 с. – С. 46 – 54.
Дополнительные: 1. Козачук Г.О. Українська мова: [Навч. посібник] / Г.О. Козачук. – К.: Вища шк., 1993. – 272 с. – С. 38 – 42.
2. Шевелєва Л.А. Український правопис у таблицях: Правила, винятки, коментарі / Л.А. Шевелєва [за ред. А.О. Сивашенко]. – Х.: Світ дитинства, 1997. – 64 с. – С. 3, 10 – 11.
3. Зубков М.Г. Російсько-український і україно-російський сучасний словник / М.Г. Зубков. – [2 е вид., виправлене]. – Х.: Школа, 2008. – 620 с.
4. Abbyy Lingvo v12.0ML: электронный словарь [официальная русская версия]. [Электронный ресурс]: Вып.: 12.0.0.356. – М.: ABBYY Software, 2006. – Систем. требования: Pentium; 32 Mb RAM; Windows 95/98/2000/NT/XP. – Название с контейнера.
Целевые обучающие заданияЗадание 1. Перепишите в рабочую тетрадь грамматический материал. Произносите вслед за преподавателем слова, иллюстрирующие правила. Запишите новые слова и их перевод. Значение слов определяйте по словарю. Используйте образец.
Ь пишеться:
а) после мягких
д, т, з, с, дз, ц, л, н в конце слова и слога:
восьмий, дядько, близько; б) после мягких согласных в середине слова перед
о:
сьомий, трьох; в) в словах на
–зький, -ський, -цький, -зькість, -ськість, цькість, -зько, -сько, -цько, -зькому, -ському, -цькому,- зьки, -ськи, -цьки: близький, людськість, військо, по-українські; в) у словах на
–енька, -енько, -онька, -онько; -енький, -есенький, -ісінький, -юсінький: рученька, батенько, гарненький, малесенький.Ь не пишется:
1. После
р в конце слова или слога:
лікар, тепер; 2. После
н перед
ж, ч, ш ,щ и перед суффиксами
–ств(о), -ськ(ий): інженер, менший, селянство; 3. После мягких согласных, кроме
л, если после них идут другие мягкие звуки:
кінцівка, сніг, свято; 4. Между удвоенными м’якими согласными:
життя, волосся; 5. После
д, н, т, перед суффиксами
–ченк(о),-чук, -чишин: безбатченко, Степанчук, Гринчишин;Образец: тонюсінький-тоненький.
Задание 2. Обратите внимание на различие в произношении и написании некоторых суффиксов в русском и украинском языках. Законспектируйте грамматический материал в рабочую тетрадь.
Функция твердых и мягких зубных согласных
д, т, з, с, л, н разная в некоторых суффиксах русского и украинского языков. Например:
РУССКИЙУКРАИНСКИЙ -ск-
русский
-ськ-
російський
-зк-
узкий
-зьк-
вузький
-цк-
донецкий
-цьк-
донецький